News
CC Licensing Guidebook for Government Agencies and NGOs
Michelle Thorne, April 10th, 2008
CC Taiwan has produced a lovely and informative 36-page guidebook to CC licensing for government agencies and NGOs. The document is available to download in Taiwanese Mandarin.
In other publication news, a translation of Lawrence Lessig’s book Free Culture is now available in Taiwanese Mandarin. The translator, Ching-Yi Liu, is a professor at the National Taiwan University and a former student of Lessig. A short introductory preface for the translated book was written by CC Taiwan Project Lead Tyng-Ruey Chuang.
To read more about CC-related activities in Taiwan, such their lively panel session at the National Digital Archives Program 2008 Annual International Conference, check out the CC Taiwan newsletter archives.
Cover image by CC Taiwan. CC BY SA http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.5/tw
Stian Haklev
April 12th, 2008 at 9:21 amBoth these works (which seem great) are written in Chinese. Taiwanese (http://en.wikipedia.org/wiki/Taiwanese_(linguistics) ) is a different language, and I would be very surprised (impressed) if such publications were published in Taiwanese, which is why I had to download them to make sure.
Tyng-Ruey Chuang
April 14th, 2008 at 2:31 amTo be precise, the language used in the guidebook and translation is Taiwanese Mandarin (or, 台灣華語, see the Wikipedia
entry in English).
Michelle Thorne
April 14th, 2008 at 2:52 am@Stian: Thanks for the comment and for taking the time to check up on this. I am much obliged for Tyng-Ruey’s kind explanation; you learn something everyday!